“年少”“年轻”“年青”三个词都能表示岁数不大,使用中有可相通的地方。考察《汉大》中三者用例,可以发现它们出现的时间很不一样。
“年少”最早用例见于《战国策·赵策二》:“寡人年少,莅国之日浅,未尝得闻社稷之长计。”“年轻”最早见于(红楼梦)第三十六回:“一则年轻,二则老爷也不许。”“年青”最早见于老舍《黑白李》:“四爷年青,不拿我当个拉车的看。”
产生于古代的“年少”文言色彩较浓,常在四字组合中使用,如“青春年少”“年少多梦”“风流年少”等。现在,始见于近代白话的”年轻”和成形于现代白话的“年青”,使用频率比“年少”高得多。可见“年轻”与“年青”是为了适应人们白话文的交际需要而被创造出来的,它们基本上已经替代了“年少”。至于“年轻”与“年青”的选择,我认为不能轻易地舍“年青”取“年轻”,如果“年轻”可以完全替代“年青”,那又何必在前者出现之后再造出“年青”来呢?