当前位置:巨优公文网>范文大全 > 公文范文 > 汉韩颜色词的象征义对比

汉韩颜色词的象征义对比

时间:2022-12-28 14:30:04 公文范文 来源:网友投稿

【提 要】汉语和韩语虽然是两种完全不同的语言,但是由于汉韩两国历史渊源深厚,同属于儒家文化圈,因此两种语言中很多颜色词的象征义有相似或相同之处。当然,由于两国民族的思维方式、民俗风情等的差异,这些颜色词的象征义也存在差异。本文将以中韩两国颜色词中最为典型的“红/红色”“黄/黄色”“白/白色”为例,深入分析、对比其在汉韩两种语言中象征义的异同。

【关键词】汉韩 颜色词象征义 对比

自然语言中的各类颜色词是用自然语言表达和固定下来的人类的色彩感知。在各国语言中,存在着大量记录颜色的词语。颜色象征和颜色词象征是各国语言文化中重要的象征现象。由于受地理环境、民情风俗、思维方式、信仰的影响,不同的民族、国家的颜色词各有其不同的象征意义。自古以来中韩两国有着悠久的历史渊源,文化上的相同点很多,从颜色词象征义的角度看存在着或多或少的共性。但同时由于不同的思维方式和风俗习惯,两国颜色词的象征义也带有各自的个性。

无论学习什么语言,我们需要理解的不仅是语言表面的意思,同时也需要了解隐藏在其之中的文化内涵、象征意义。就颜色词而言,它是人类日常生活中最使用的词语,同时也是第二语言学习者最早接触和学习的词语。因此在第二语言的教学中就显得尤为重要。本文将选取中韩两国最为典型和常用的“红/红色”“黄/黄色”“白/白色”,对比其在象征义上的异同,希望有助于深化我们对其的了解,同时也能给汉语颜色词的教学提供一些启示。

一、“红/红色”在汉韩语言中的象征义对比

红色是中国人最喜欢和崇尚的颜色,是中国古代的正色之一,在道家文化中红色对应五行中的火,在八卦之中对应离卦。红色源于太阳,古代中国是一个农业国家,太阳能带给人光明和温暖,与农业生活息息相关。因此从古至今中国人都喜欢用红色来表达幸福、喜庆、热烈的含义。譬如,汉语中的“红日”就是吉日;“红榜”就是光荣榜。另外在中国的传统节日或者一些大型的典礼上我们都可以看到人们用红色的东西来装饰场地,如铺红毯、燃放红色的鞭炮、挂红灯笼等。在中式婚礼上,新郎和新娘都要穿以红色为主色的服装,在新婚的房间里点红色的蜡烛,在窗户上贴红色的“喜”字。

红色的这些“吉利”“喜庆”的象征义同时也引申出了“兴旺”“成功”的含义。譬如,汉语里有“红火”“红运”等都表示成功和兴旺。当人们表达对事业的美好祝愿时,常常用“红红火火”“满堂红”这样的词来祝贺。在一些企业的开幕典礼上,我们也可以看到人们用红绸结彩后剪彩,以表示庆贺成功。韩语中红色也有“喜庆”“吉利”的象征义。譬如韩式的婚礼上,新娘要穿红色的裙子,脸上要贴红色的圆形纸片代替胭脂,在喜宴上要摆放叼着红辣椒的公鸡。另外韩国人认为红色是生命力的象征,因此在韩国人们冬至日会吃红豆粥以驱邪除病。

在汉语和韩语中,红色也象征着革命。譬如汉语中的“红色干部”是指共产党干部,“红色政权”指共产党政权,另外还有“红色歌曲”“一颗红心”“红军”“红旗”等。此外“红枫”象征着革命热情,“红烛”象征着奉献精神。值得我们注意的是,红色在汉语中表示“革命”这一象征义是时往往是褒义色彩。但是在韩语中却带有贬义色彩。这与韩国是资本主义国家,南北战争朝韩分裂不无关系。因此在韩语中的“赤化”表示受共产党的熏染;“赤化思想”指共产党思想;“红家伙”即“共产主义者”的蔑称;“红歌”指革命歌曲,均含有贬义的色彩。另外红色在汉语和韩语中都有表示警示、警戒的象征意义。譬如中韩两国都有“红灯”“红色信号”“红色警报”等。在日常生活中,红色也象征着股票的行情,在汉语中其代表股票上涨,而与之相反的在韩语中则表示股票下跌。红色在汉语中还象征着“有人气”,譬如“红星”指受欢迎,有人气的明星,但韩语中则没有这种象征义。

二、“黄/黄色”在汉韩语言中的象征义对比

黄色在五行之中属土,居中是中央正色体现了中国古代对地神的崇拜。黄色也是“帝王之色”,在中国封建社会象征着皇权崇高等。古代皇帝穿黄袍就象征着权威。另外“黄冕”是指帝王的黄色之冠,“黄素诏”是指帝王的诏书,“黄榜”就是帝王发布的文告。

在汉语中黄色象征着“吉祥”。譬如汉语中有“黄道黑道”“黄道吉日”等词,前者是指“吉日和凶日”,后者是指“迷信的人认为适宜办事的好日子,也叫黄道日”。黄色在汉语中也含有贬义色彩的象征意义,譬如象征着“稚嫩”。常见的有“黄毛丫头”“黄花闺女”、“黄口小儿”等,表示不谙世事、幼稚的青年男女。但是在韩国语中则没有这一象征义,韩语中常用“绿色”来象征“稚嫩”。另外黄色在汉语中也象征“色情”,这与西方文化的传入有关,其源于美国,18世纪时美国多用黄色纸印刷出版一些色情的书刊,因此被称作黄色书刊。传到中国后黄色就有了反动、色情、淫秽等含义。在韩语中则一般用红色来表示这一象征义,譬如“红灯区”等。

在汉韩两种语言中,黄色都有“病态”“衰败”的象征义。譬如汉语中的“黄瘦”是指脸瘦,黄巴巴,“黄脸婆”是指结了婚老了的女人。韩语中的“脸色泛黄”是指脸色发黄,面色蜡黄;“黄者”“黄发”是指年迈的老人。另外黄色还象征“阴间”,汉语和韩语中都有“黄泉(황천)”。

三、“白/白色”在汉韩语言中的象征义对比

白色是中国商代的正色,为五色之首。商朝的统治者非常崇尚白色,古文献中也曾有“殷人尚白”记载。“白”在中国封建社会是“平民之色”,古代的百姓衣服不能施彩,因此被称为“白衣”,也说“白丁”。唐代文学家刘禹锡著《陋室铭》中就有“谈笑有鸿儒,往来无白丁”的名句。因此白色在汉语中有表示“卑贱”“贫寒”的象征义。与之相似韩国语中的白色也有卑贱的象征义,譬如“白屋”是指穷人家的草屋,“白手”是指二流子、穷光蛋。此外白色也象征着“不吉利”“哀悼”。譬如汉语“红白喜事”中的“白事”即指丧事,在中国人的丧礼上,死者的亲属穿白色孝服,头上或胸襟上别白花以表示哀悼。在韩语中“白素服”表示的是白色的丧服,韩国人相信明亮的白色能照亮黄泉路,所以在丧礼上穿白色的丧服,并把灵堂设为白色,祈愿永生。

在汉语和韩语的日常会话中,白色最常见和常用的象征义是“纯洁”“清白”。譬如汉语中的“清白”表示无罪,“白璧无瑕”表示洁白的玉上没有一点瑕疵,“白色人情”指透明和诚实的人际关系。在韩语中“白水”表示不加任何物质的水,“白放”表示无罪释放。另外,汉语和韩语中都有“青天白日”一词,表示洗清嫌疑,无罪释放。基于此也引申出了白色“空无”“没有”的象征义,譬如在汉语和韩语中都有“白手起家”一词,表示没有基础或条件很差而创立起一番事业。汉语中的“白干了、白跑了”表示没有做成;“白看、白吃、”等词,有不付出代价、免费的含义。韩语中的“白徒”是指未经训练的士兵;“白战“是没有武器、空手搏斗的意思。

四、结语

综上所述,中韩两国语言中“红/红色”“黄/黄色”“白/白色”的象征义既有相似点,同时也有着各自独特的文化内涵。因此我们认为在对外汉语的颜色词教学中,在阐明汉语颜色词本身的字面意思以外,教师可以将汉语的颜色词与学习者母语的颜色词再进行对比分析,在表示相同或相似的象征义上进行深入地分析对比,揭示其差异,以避免学习者混淆而造成的误用;而在一些截然不同的表达上,可以以文化点的方式讲解其来源,引入民俗风情、历史典故等,以这样的方式加深学习者对汉语颜色词含义的理解和对中国文化的了解,激发他们的学习兴趣。

参考文献

李明凤2010《中韩红色象征意義的对比研究》,《中国科技创新导刊》第8期。

郑凤然2000《汉韩颜色词的异同》,《毕节师范高等专科学校学报》(综合版)。

徐银春2005《朝汉颜色词对比研究》,《延边大学硕士学位论文》。

李真珠2010《汉韩语“红”“黄”“白”“黑”语素象征意义对比研究》,《复旦大学硕士学位论文》。

(通信地址:200000 上海外国语大学)

推荐访问:象征 颜色

版权所有:巨优公文网 2018-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[巨优公文网]所有资源完全免费共享

Powered by 巨优公文网 © All Rights Reserved.。备案号:沪ICP备18054162号-1