当前位置:巨优公文网>范文大全 > 公文范文 > 托马斯·品钦早期三部小说叙事话语的互文性研究

托马斯·品钦早期三部小说叙事话语的互文性研究

时间:2022-12-15 08:45:03 公文范文 来源:网友投稿

〔摘要〕 文章对托马斯·品钦早期三部小说的叙事话语进行了互文性研究,其叙事话语的互文性主要体现在:与欧洲经典文学作品互文;与美国经典文学作品和品钦自身作品互文;与非文学领域的艺术、科学叙事话语互文。高度的互文性使其小说成为各种叙事话语交织的超文本互文体系,构成了其小说叙事迷宫的一个主要因素,反映了品钦对传统叙事话语的继承和创新。

〔关键词〕 品钦;《V.》;《拍卖第四十九批》;《万有引力之虹》;互文性

〔中图分类号〕I106.4 〔文献标识码〕A 〔文章编号〕1000-4769(2015)04-0206-07

〔作者简介〕侯桂杰, 黑龙江大学应用外语学院副教授,博士,黑龙江哈尔滨 150080。

一、引言

互文性一词由法国批评家朱丽娅·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)于20世纪60年代提出,是指一个(或多个)信号系统被移至另一个系统。后来又被欧美文学理论家索莱尔斯、罗兰·巴尔特、雅克·德里达、热拉尔·热奈、哈罗德·布鲁姆等重新定义或阐释,继而形成了一种文学批评理论。互文性含义颇多,各不相同,本文大致梳理出了六种含义。互文性的第一个含义是克里斯蒂娃和索莱尔斯所定义的,指所有的表述中携带着所有前人的言语及其涵盖的意义。第二个含义是罗兰·巴尔特提出的二度创作,指任何一种文学的表述都是重复,这种重复实际上是通过一系列修辞手段,诸如引用、影射、迂回、挪用、双关、浓缩、抄袭等进行相关的综合性前文本改造而实现的。第三个含义是布鲁姆的观点,即任何一部文学作品,都是文本相互作用的产物。第四个含义是德里达的观点,他认为互文性关系揭示出文本间摹仿、隐喻、寄生的性质。第五个含义是热奈特的广义文本论,他认为所有使这一文本与其他文本产生明显或潜在关系的因素,均为跨文本性。第六种含义是后现代的互文性。后现代互文性是建立在对现代性含义的基础之上,是对现代性的一个全面悖反。所有后现代文本必须通过对传统文本中故事、人物、文体等的全面颠覆与解构而成立。正如刘恪所言,“后现代文本中必定含有一种否定性的批评。这种文本中的对立、矛盾和批评必然含有双重文本的纳入,因此后现代文本最能充分地体现互文性。”〔1〕

综上所述,可以看出,任何一个新文本的产生,都要受到以前全部经典(包括文学和非文学领域)的影响,而文本的意义就产生于不同话语间的相互交织的关系上,后现代文本互文性更关注文本意义的不确定性。也就是说,任何形式的作品都会融入后现代的文本中,被全面的改造、戏仿和颠覆,导致后现代作品情节离奇、内容庞杂、包罗万象、晦涩难懂的迷宫现象,借以表达世界的不确定性。美国后现代主义作家托马斯·品钦早期三部小说《V.》(V., 1963)、《拍卖第四十九批》(The Crying of Lot 49, 1967, 以下简称《四十九》)和《万有引力之虹》(Gravitys Rainbow, 1973,以下简称《虹》)是典型的后现代互文文本,被称为后现代迷宫文本。其叙事话语就具有这种高度的互文性。这种叙事话语的互文性体现在三个层次:其一,与欧洲经典文学话语互文;其二,与美国文学经典和品钦自己的作品话语互文;其三,与非文学小说领域的话语形成互文,将欧美电影、戏剧、音乐、舞蹈、歌唱、哲学、历史、宗教、政治、科学等其他非文学领域中的话语杂糅,形成一种超文本互文。因此,品钦的叙事话语互文性超越出文学文本领域,跨越文类成为一种超美学状态,并形成一种百科全书式的互文体系。通过叙事话语的互文性,品钦使自己的小说成为一个开放性的本文体系。其作品的互文性渗透了西方的文学和非文学领域的方方面面,反映了品钦对传统叙事话语的继承与创新。

二、与欧洲经典文学话语互文

品钦早期的这三部小说广泛引用了欧洲经典的文学话语,在引用这些文学作品时,品钦非常注重对这些文本的戏仿与反讽,以达到嘲讽的目的。其叙事话语广泛借用宗教经典、小说、诗歌、戏剧、神话、民间传说和童话的叙事话语,借以彰显后现代社会的不确定性和无意义。

(一)戏仿宗教经典中的人物和情节

三部小说的叙事话语大量地借用了《圣经》中的人物和情节。《V.》中提到“V”与基督教《圣经》中所载的世界末日的决战场——哈米吉多顿的那些重大阴谋相关联。其中人物之一——福帕尔,在其回忆中还提到《圣经》中“救世主的旱道”,然而圣经中的救世主的旱道,在现实世界中是不存在的,现实世界是一个残酷的世界。在西南非只有殖民者的残酷与暴戾和被殖民者的无助与凄惨。此外,还提到基督教的各种节日,如圣诞节、大斋节、圣灰星期三等,还有有关基督教的人或物,如《圣经》所载专记人的行为善恶供末日审判使用的记录天使;斩去了圣约翰头颅的莎乐美;《马太福音》中圣约翰的面包、终缚仪式等等。

在《虹》中,品钦对二战深恶痛绝,通过戏仿圣经中耶稣诞生的情节,对其进行了辛辣的讽刺。基督耶稣降生时,东方三贤士给圣婴送去了黄金、乳香和没药三样礼物,被品钦戏仿成了钨、火药和高辛烷,这些都是用于制造枪支、弹药和汽油催化剂的原材料,在战争中起到了巨大的摧毁和破坏作用。揭示二战元凶冒充基督的伪善,不是给世界带来善良、救赎和和平,而是带来无尽的灾难。

在《四十九》结尾处的邮品拍卖会上,拍卖师帕瑟林“张开双臂,姿势就像遥远的古代祭祀仪式中的祭司,像一个正在降临人间的天使。”〔2〕这里明显是对基督教“主显节”仪式的戏仿。〔3〕主显节是在复活节之后的第七周的周日,和复活节正好相隔49天,这也是小说题目数字“49”的寓意。把神圣的“主显节”仪式移植到了拍卖会上,其目的是告诉读者不存在神秘的天启。

(二)与经典戏剧话语互文

莎士比亚戏剧历来是作家的最爱,品钦也不例外。《四十九》中,品钦戏仿了莎士比亚的《哈姆雷特》中的“戏中戏”。在小说中,主人公俄狄帕为探明骨炭一事,观看了一场名为《信使的悲剧》的詹姆斯一世时期的复仇情节剧。剧中图尔恩和塔克西斯邮递系统与特里斯特罗邮递系统的争斗暗指当今美国社会中政治与经济权力方面的类似斗争。《信使的悲剧》也是对复仇剧的滑稽模仿,剧中营造了一种令人恐惧的阴谋与复仇氛围,对复仇剧的复杂情节的模仿暗示皮尔斯的遗产同特里斯特罗邮政系统相互交织形成了一个复杂的关系网络。剧中邪恶的安杰洛谋杀了邻接领地的善良公爵,方法是在宫廷教堂里的耶路撒冷主教圣纳齐苏斯雕像的脚上涂上毒药,因为公爵每个礼拜天在做弥撒时都要亲吻那只脚。这既是对《哈姆雷特》谋杀情节的戏仿,又是对基督教的反讽。

推荐访问:托马斯 叙事 话语 研究 小说

版权所有:巨优公文网 2018-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[巨优公文网]所有资源完全免费共享

Powered by 巨优公文网 © All Rights Reserved.。备案号:沪ICP备18054162号-1